www.trekker.ru » Русские субтитры » The Next Generation (Следующее поколение) » ST_TNG_3x10_The_Defector(rus).srt
НАЗАД СКАЧАТЬ ТИТРЫ

ST_TNG_3x10_The_Defector(rus).srt


1
00:00:09,360 --> 00:00:11,360
Братец Джон Бейтс,

2
00:00:11,520 --> 00:00:14,680
что это там, уж не светает ли?

3
00:00:14,840 --> 00:00:16,640
Пожалуй, так,

4
00:00:17,600 --> 00:00:21,720
но нечего желать нам,
чтобы настало утро.

5
00:00:25,560 --> 00:00:27,520
- Кто здесь?
- Друг.

6
00:00:27,640 --> 00:00:32,000
- Какому капитану служишь?
- Сэру Томасу Эрпингему.

7
00:00:37,400 --> 00:00:41,200
Прошу тебя,
и что он думает о нашем положении?

8
00:00:42,440 --> 00:00:44,360
Что сходно оно с положением людей,

9
00:00:44,520 --> 00:00:46,840
на отмель брошенных после крушенья и
ждущих, когда их смоет первый же прилив.

10
00:00:46,960 --> 00:00:49,040
А говорил ли он это королю?

11
00:00:49,160 --> 00:00:52,480
Нет. Да этого и не стоило делать.

12
00:00:52,600 --> 00:00:54,760
Ведь, между нами говоря,

13
00:00:54,880 --> 00:00:59,880
я думаю, король такой же человек,
как я.

14
00:01:00,880 --> 00:01:04,680
Фиалка пахнет для него так же,
как и для меня

15
00:01:04,800 --> 00:01:08,200
и в наготе своей он не более,
чем обыкновенный смертный.

16
00:01:09,520 --> 00:01:11,800
Боится он и сомневается, как мы,

17
00:01:11,960 --> 00:01:15,000
а, значит, страх его подобен нашему.

18
00:01:15,560 --> 00:01:18,880
Поэтому должны мы остерегаться
заразить его своим страхом,

19
00:01:19,000 --> 00:01:21,640
ибо если Король проявит страх,
вся армия падет духом.

20
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Для вида может он
храбриться сколько угодно,

21
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
а все ж я думаю,
как ни холодна эта ночь,

22
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
он предпочел бы сидеть
по горло в Темзе.

23
00:01:28,680 --> 00:01:31,880
Мне думается, нет желанней смерти,

24
00:01:32,000 --> 00:01:35,160
чем подле короля, в сражении.

25
00:01:35,320 --> 00:01:38,800
Ведь дело его правое,
а притязания законны.

26
00:01:38,960 --> 00:01:40,480
Уж этого нам знать вполне достаточно.

27
00:01:40,600 --> 00:01:42,640
И даже больше, чем нужно знать.

28
00:01:42,760 --> 00:01:45,680
Но даже если бы его дело было
неправильным, повиновение королю

29
00:01:45,800 --> 00:01:47,640
снимает с нас всякую вину.

30
00:01:47,760 --> 00:01:49,720
Но если дело короля неправое,

31
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
с него за это взыщется,
да еще как!

32
00:01:52,920 --> 00:01:56,080
Ведь все отрубленные в битве
руки, ноги, головы

33
00:01:56,240 --> 00:01:58,280
соберутся вместе в Судный День

34
00:01:58,400 --> 00:02:00,480
и крикнут, плача:
"Мы погибли в том-то месте!"

35
00:02:00,600 --> 00:02:04,320
Король не ответственен за гибель
каждого из своих солдат,

36
00:02:04,440 --> 00:02:07,400
как и отец не отвечает за смерть
своего сына или слуги!

37
00:02:07,520 --> 00:02:09,560
Блестяще, Дейта!

38
00:02:09,680 --> 00:02:13,400
- Ты играешь все лучше и лучше!
- Остановить программу!

39
00:02:18,760 --> 00:02:22,360
Благодарю. Я изучил манеры
исполнения Оливье,

40
00:02:22,480 --> 00:02:25,800
- Брэна, Шапиро и Кулнарка.
- Дейта!

41
00:02:27,240 --> 00:02:30,720
Ты здесь, Дейта, для того, чтобы
научиться человеческому поведению.

42
00:02:30,840 --> 00:02:35,600
И нет лучшего способа сделать это,
чем изучая произведения Шекспира.

43
00:02:35,720 --> 00:02:40,960
Но ты должен выработать собственную
технику, а не копировать чужие.

44
00:02:41,120 --> 00:02:44,320
- Райкер - Пикарду.
- Говорите, Первый.

45
00:02:44,440 --> 00:02:47,600
Мы обнаружили в Нейтральной Зоне
шаттл, и он направляется

46
00:02:47,760 --> 00:02:49,960
к пространству Федерации.

47
00:02:50,120 --> 00:02:52,200
Я вас понял.

48
00:02:52,320 --> 00:02:55,920
Что ж, придется отложить
развлечения до лучших времен.

49
00:02:56,120 --> 00:02:58,600
Компьютер, сохранить программу.

50
00:03:00,800 --> 00:03:04,360
Капитан, почему король выдает
себя за простолюдина?

51
00:03:04,520 --> 00:03:07,000
Если он лидер, почему не
ведет себя соответствующе?

52
00:03:07,120 --> 00:03:11,200
Слушай, что Шекспир говорит тебе
о людях.

53
00:03:11,360 --> 00:03:14,280
Король, который дорожит и сочувствует
своим солдатам,

54
00:03:14,400 --> 00:03:18,720
хочет разделить с ними страхи
перед началом сражения.

55
00:03:18,840 --> 00:03:23,520
Сэр, быть может, я смогу сыграть
пьесу перед нашей командой?

56
00:03:23,640 --> 00:03:26,520
Давай лучше не будем спешить?

57
00:03:35,920 --> 00:03:40,200
Сиера VI подтвердила наши наблюдения.
Это ромуланский разведчик.

58
00:03:40,320 --> 00:03:44,160
- Курс 270, метка 1 4.
- Разведчик.

59
00:03:44,280 --> 00:03:46,680
Так далеко от Нейтральной Зоны?

60
00:03:46,800 --> 00:03:49,680
Послать им предупреждение
удалиться?

61
00:03:49,800 --> 00:03:52,600
- Откройте каналы связи.
- Да, сэр.

62
00:03:52,720 --> 00:03:55,440
Капитан, ромуланцы вызывают нас.

63
00:03:55,560 --> 00:03:58,120
- На экран.
- Расстояние не позволяет.

64
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
Откройте канал.

65
00:04:01,120 --> 00:04:05,360
Федеральный корабль, вы слышите?
Я нуждаюсь в помощи!

66
00:04:05,480 --> 00:04:09,920
- Это капитан Жан-Люк Пикард...
- Прошу, помогите мне!

67
00:04:10,040 --> 00:04:13,240
Я прошу убежища! Меня преследуют...

68
00:04:13,360 --> 00:04:17,040
- Преследуют?
- Изображение на экране, капитан.

69
00:04:52,480 --> 00:04:55,400
Космос, последний рубеж.

70
00:04:57,080 --> 00:05:01,240
Это путешествие звездолета
"Энтерпрайз".

71
00:05:01,360 --> 00:05:05,560
Его постоянная миссия
исследовать странные новые миры,...

72
00:05:06,720 --> 00:05:10,160
..искать новые формы жизни
и новые цивилизации,...

73
00:05:11,400 --> 00:05:15,680
..смело идти туда,
где не ступала нога человека.

74
00:06:13,480 --> 00:06:16,760
["Перебежчик"]

75
00:06:16,761 --> 00:06:20,600
Красная тревога.
Установить связь с кораблем.

76
00:06:20,720 --> 00:06:23,920
- Курс на перехват.
- Канал открыт.

77
00:06:24,040 --> 00:06:26,800
Когда он достигнет территории
Федерации?

78
00:06:26,960 --> 00:06:29,440
- Через 41 секунду.
- Ромуланская "Птица Войны",

79
00:06:29,560 --> 00:06:33,160
говорит Жан-Люк Пикард, капитан
звездолета Федерации "Энтерпрайз".

80
00:06:33,320 --> 00:06:37,560
Вы проникли в Нейтральную Зону, ваши
действия расцениваются как враждебные.

81
00:06:37,680 --> 00:06:40,400
Назовитесь и сообщите
причину нарушения.

82
00:06:40,520 --> 00:06:43,760
- Нет ответа, сэр.
- Вызовите разведчик.

83
00:06:44,560 --> 00:06:46,880
- Запрашиваю.
- На экран.

84
00:06:47,000 --> 00:06:51,040
Федеральный звездолет, пожалуйста!
Вы обязаны помочь мне!

85
00:06:51,160 --> 00:06:54,960
Мы движемся на перехват.
Соблюдайте курс и держитесь.

86
00:07:00,160 --> 00:07:04,200
Разведывательный корабль поврежден.
Двигатели не работают, щиты упали.

87
00:07:04,360 --> 00:07:08,720
- Курс?
- Координаты 140. 205, сэр.

88
00:07:08,840 --> 00:07:12,440
- Федеральное пространство.
- Шаттл прошел вглубь на 5 километров.

89
00:07:12,640 --> 00:07:15,800
Ла Фордж, окружите корабль-разведчик
нашим силовым полем.

90
00:07:15,920 --> 00:07:19,040
На данном расстоянии это нелегко.

91
00:07:19,120 --> 00:07:21,760
- Пять километров, сэр.
- Полный стоп!

92
00:07:22,240 --> 00:07:25,040
- Поднять щиты.
- Щиты подняты.

93
00:07:25,160 --> 00:07:27,320
Мы держим разведчик.

94
00:07:37,400 --> 00:07:39,600
Орудия "Птицы Войны" заряжены.

95
00:07:39,720 --> 00:07:42,720
- Активируйте фазеры. Открыть канал.
- Готово.

96
00:07:42,840 --> 00:07:46,280
Ромуланский корабль, вы находитесь
в пространстве Федерации.

97
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
Если не покинете...

98
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Поворачивают?

99
00:07:53,160 --> 00:07:57,480
"Птица Войны" уходит в Нейтральную Зону,
направляется к территории ромуланцев.

100
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
Разведчик теряет энергию.

101
00:08:00,160 --> 00:08:03,800
Все системы вышли из строя,
система жизнеобеспечения отказала.

102
00:08:03,920 --> 00:08:07,640
Готовьтесь принять пилота на борт.

103
00:08:07,760 --> 00:08:09,840
- Есть, сэр.
- Мистер Уорф.

104
00:08:09,960 --> 00:08:13,520
Мистер Дейта, продолжайте
удерживать корабль.

105
00:08:17,520 --> 00:08:19,200
Включайте.

106
00:08:34,160 --> 00:08:37,600
- Я должен видеть вашего капитана!
- Сперва вам необходимо в лазарет.

107
00:08:37,720 --> 00:08:42,600
Это не может ждать! Моя информация
касается вашего выживания!

108
00:08:47,320 --> 00:08:50,440
Журнал капитана.
Звездная дата 43462.5.

109
00:08:50,560 --> 00:08:53,920
Мы приняли на борт ромуланского
перебежчика,

110
00:08:54,080 --> 00:08:57,120
который назвался младшим офицером
снабжения,

111
00:08:57,240 --> 00:09:00,960
и готов поделиться с нами
секретной информацией.

112
00:09:01,080 --> 00:09:05,280
Унизительное поражение в
Битве при Шероне не забыто.

113
00:09:05,440 --> 00:09:08,320
Новые лидеры, пренебрегая договором,
поклялись отомстить и

114
00:09:08,440 --> 00:09:12,600
захватить Нейтральную Зону.
Нелвана III - это только первый шаг.

115
00:09:12,720 --> 00:09:15,360
Вы что, успели построить там
целую базу?

116
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
Реактор будет готов через 48 часов.

117
00:09:19,320 --> 00:09:24,080
Федеральные зонды в Нейтральной
Зоне могли просто просмотреть это?!

118
00:09:24,800 --> 00:09:26,560
Очевидно, да.

119
00:09:28,120 --> 00:09:32,760
В течение двух дней
Ромуланский Флот будет направлен

120
00:09:32,920 --> 00:09:37,280
на захват 15 секторов Федерации.

121
00:09:37,400 --> 00:09:39,880
Федерация этого не допустит!

122
00:09:40,000 --> 00:09:44,240
Значит, начнется война. Разве мы
говорим сейчас не об этом?

123
00:09:47,160 --> 00:09:51,080
Уничтожьте базу сейчас и
угрозы не будет.

124
00:09:52,160 --> 00:09:57,280
Я уверен, вы утомлены погоней и
вам требуется медицинская помощь.

125
00:09:57,440 --> 00:10:01,040
Лейтенант Уорф, проводите
сублейтенанта Сетэла в лазарет.

126
00:10:01,560 --> 00:10:03,920
Мы навестим вас чуть позже.

127
00:10:04,040 --> 00:10:07,200
Не сомневаюсь, вы захотите
продолжить свой допрос.

128
00:10:09,040 --> 00:10:10,480
Не сомневайтесь.

129
00:10:23,320 --> 00:10:26,480
- Он поведал чудовищную историю.
- Вы не верите?

130
00:10:26,600 --> 00:10:31,440
Империя знает, мы никогда не позволим
строить базы в Нейтральной Зоне.

131
00:10:31,560 --> 00:10:34,400
Коммандер, это типичная
ромуланская стратегия.

132
00:10:34,520 --> 00:10:38,440
За долгую историю войн ромуланцы
никогда не атаковали первыми.

133
00:10:38,600 --> 00:10:42,600
- Они вынуждают нападать врагов.
- Я думаю, это ловушка.

134
00:10:42,760 --> 00:10:46,480
Если мы отправимся в Нейтральную Зону,
то выставим себя агрессорами.

135
00:10:46,600 --> 00:10:50,360
И у ромуланцев появится повод
применить силу.

136
00:10:50,480 --> 00:10:51,680
Именно.

137
00:10:51,800 --> 00:10:54,520
Это так же типично для ромуланцев.

138
00:10:54,680 --> 00:10:58,160
С ними всегда, как за шахматной
доской, не так ли?

139
00:10:58,280 --> 00:11:04,160
По крайней мере, он предоставил нам
шанс изучить ромуланские технологии.

140
00:11:04,320 --> 00:11:07,120
Ла Фордж, соберите команду техников.

141
00:11:07,240 --> 00:11:11,440
Коммандер, вы и советник Трой
продолжите допрос Сетэла.

142
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Капитан, разрешите наблюдать?

143
00:11:14,600 --> 00:11:18,040
Нет, мистер Дейта,
вы необходимы мне на мостике.

144
00:11:18,160 --> 00:11:21,400
У нас осталось 48 часов, чтобы
предотвратить войну.

145
00:11:22,160 --> 00:11:26,040
Или начать ее.

146
00:11:26,160 --> 00:11:29,640
Все зависит от достоверности
сведений...

147
00:11:36,240 --> 00:11:39,720
Я запустил программу
самоуничтожения корабля.

148
00:11:39,840 --> 00:11:41,640
Зачем?

149
00:11:41,800 --> 00:11:45,600
А вы бы позволили врагу
захватить ваш корабль?

150
00:11:45,720 --> 00:11:49,280
Я не понимаю.
Я думал, что вы перебежчик.

151
00:11:49,400 --> 00:11:51,360
Но я не предатель.

152
00:11:54,000 --> 00:11:58,040
Все, что вам нужно - удобный
случай использовать меня.

153
00:11:58,680 --> 00:12:01,600
Эксплуатация - кредо Федерации.

154
00:12:02,320 --> 00:12:07,080
Вы еще не успели покопаться в
моем шаттле. Разобрать его.

155
00:12:07,200 --> 00:12:10,840
"Какие тайные силы мы могли раскрыть
и использовать?"

156
00:12:11,720 --> 00:12:14,520
Вы близорукие люди.

157
00:12:14,680 --> 00:12:18,040
Вы не можете понять?
Я пришел остановить войну!

158
00:12:18,160 --> 00:12:20,680
Вы не можете посидеть спокойно?

159
00:12:24,480 --> 00:12:28,400
С вашим метаболизмом,
раны затянутся через пару мгновений.

160
00:12:34,280 --> 00:12:36,080
Благодарю вас, доктор.

161
00:12:36,240 --> 00:12:40,080
Как повезло, что вы разбираетесь
в ромуланской медицине...

162
00:12:41,200 --> 00:12:44,520
Недавно мне выпадал шанс
кое-что изучить.

163
00:12:44,640 --> 00:12:45,960
Да.

164
00:12:46,120 --> 00:12:49,880
Инцидент на Галорндоне.
Два офицера.

165
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
А вам многое известно для
простого снабженца.

166
00:12:56,560 --> 00:12:59,080
А это и не секрет.

167
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
Я могу предложить свой
опознавательный код.

168
00:13:02,920 --> 00:13:06,120
Подобные коды - обычная уловка
шпиона.

169
00:13:07,240 --> 00:13:10,640
Как вам удалось нарядить
клингонского патака

170
00:13:10,760 --> 00:13:13,640
во флотскую форму и заставить
бегать вокруг вас?

171
00:13:15,920 --> 00:13:18,520
Ты счастливец, что не попал
на клингонский корабль.

172
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
Мы знаем, как обходиться со шпионами.

173
00:13:20,760 --> 00:13:23,280
Уберите этого тозах`а с моих глаз!

174
00:13:23,400 --> 00:13:26,560
Насколько вам известно, клингоны
очень импульсивны.

175
00:13:26,680 --> 00:13:29,600
Но, как выражаются ромуланцы,

176
00:13:29,720 --> 00:13:32,200
только веруул препирается на публике.

177
00:13:32,360 --> 00:13:37,640
Мистер Уорф, прикажите охране
остаться с нашим гостем.

178
00:13:37,760 --> 00:13:39,800
Есть, сэр.

179
00:13:45,200 --> 00:13:47,440
Вам что-то показалось забавным?

180
00:13:48,600 --> 00:13:50,920
Лейтенант Уорф. Мне он нравится.

181
00:13:51,120 --> 00:13:55,240
Вернее я хорошо понимаю его.
Воин, гордый,

182
00:13:55,360 --> 00:13:58,280
бесстрашный. Живет ради битвы.

183
00:14:00,280 --> 00:14:04,880
Такие однажды нас всех и погубят
Если мы не будем осторожны.

184
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
Это пищевой репликатор.

185
00:14:20,720 --> 00:14:23,560
Вы можете вызвать меня с
этой панели.

186
00:14:25,240 --> 00:14:28,720
Позже мне хотелось бы задать
вам еще пару вопросов.

187
00:14:33,000 --> 00:14:35,960
- Компьютер? Воду.
- Температура?

188
00:14:36,120 --> 00:14:37,400
12 онкианов.

189
00:14:37,520 --> 00:14:42,000
Эта система запрограммирована
на градусы Цельсия.

190
00:14:42,120 --> 00:14:45,600
Давай похолоднее
в любой из твоих систем.

191
00:15:22,520 --> 00:15:26,480
В системе Нелваны активности не
зафиксировано.

192
00:15:26,600 --> 00:15:29,680
Изолируйте и увеличьте этот фрагмент.

193
00:15:31,280 --> 00:15:33,240
На сенсорах ничего.

194
00:15:36,080 --> 00:15:39,600
Тяжело поверить в то, что не
видишь.

195
00:15:40,680 --> 00:15:45,480
Однако, зная маскировочные
технологии ромуланцев,

196
00:15:45,600 --> 00:15:50,240
мы можем предположить, что от нас
скрывают целый флот.

197
00:15:50,400 --> 00:15:54,000
Но мы должны нейтрализовать
их преимущество.

198
00:15:54,120 --> 00:15:59,080
Капитан, по секретному каналу
поступило сообщение от Флота.

199
00:15:59,960 --> 00:16:03,480
Переведите в мой кабинет. Время
задержки?

200
00:16:03,600 --> 00:16:06,840
Два часа 22 минуты

201
00:16:07,000 --> 00:16:09,880
с командной базы на Лие III.

202
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Компьютер, код безопасности 41 2,
метка 80.

203
00:16:16,640 --> 00:16:21,360
Пикард, Жан-Люк, Звездный Флот,
приоритетный код Гамма. Декодируй.

204
00:16:21,960 --> 00:16:23,320
Принять сообщение.

205
00:16:23,440 --> 00:16:27,720
Мы получили официальное требование

206
00:16:27,880 --> 00:16:30,320
от ромуланцев о выдаче перебежчика.

207
00:16:30,440 --> 00:16:33,440
Естественно, мы отказались.

208
00:16:33,640 --> 00:16:38,000
Я разделяю ваш скептицизм,
но если это обман,

209
00:16:38,160 --> 00:16:41,240
ромуланцы сделали из этого
целое представление.

210
00:16:41,400 --> 00:16:45,080
Совет Федерации созвал
срочное совещание.

211
00:16:47,200 --> 00:16:52,360
Но я не сомневаюсь, что наиболее
ответственное решение за вами, Жан-Люк.

212
00:16:52,480 --> 00:16:56,280
Перебежчик у вас. Вам решать,
говорит ли он правду.

213
00:16:56,400 --> 00:17:00,680
Сейчас я советую вам следовать
вдоль границ Нейтральной Зоны

214
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
к сектору Федерации у Нелваны III.

215
00:17:14,560 --> 00:17:16,880
- Пикард - лейтенанту Уорфу.
- Да?

216
00:17:17,000 --> 00:17:20,800
- Пожалуйста, зайдите в мой кабинет.
- Да, сэр. Уже иду.

217
00:17:23,000 --> 00:17:25,120
Назад.

218
00:17:25,240 --> 00:17:29,000
Покажи данные о мощности реактора.

219
00:17:29,120 --> 00:17:32,840
Смотрите, что случится в
момент 095433.

220
00:17:32,960 --> 00:17:37,240
Разведчик теряет энергию. Он
замедлился до 0,61 5 импульсной.

221
00:17:37,360 --> 00:17:40,520
"Птица Войны" могла захватить его.
Но не стала!

222
00:17:40,640 --> 00:17:45,480
Через 2,6 секунды и сам захватчик
сбросил скорость.

223
00:17:45,600 --> 00:17:50,200
Три изменения скорости, и
захватчик постоянно держал дистанцию.

224
00:17:50,320 --> 00:17:52,200
Они не собирались ловить его.

225
00:17:52,320 --> 00:17:55,480
Да, но они стреляли по нему и
могли убить.

226
00:17:55,600 --> 00:17:59,280
Не обязательно. Ромуланцы, как и
мы, способны вести

227
00:17:59,480 --> 00:18:02,800
прицельный огонь из своих
орудий.

228
00:18:02,920 --> 00:18:07,480
Скажите, а не мог ли он сам
нанести себе эти раны?

229
00:18:07,640 --> 00:18:10,840
Ожоги были очень глубокими, я
не думаю...

230
00:18:11,840 --> 00:18:13,600
Значит, мог.

231
00:18:15,400 --> 00:18:16,520
Да.

232
00:18:17,400 --> 00:18:20,680
Журнал капитана.
Звездная дата 43463.7.

233
00:18:20,800 --> 00:18:25,160
Мы движемся вдоль Нейтральной Зоны
к Нелване III.

234
00:18:25,320 --> 00:18:27,680
Если наш гость говорит правду,

235
00:18:27,800 --> 00:18:31,880
остается 21 час до окончания
строительства ромуланской базы.

236
00:18:32,000 --> 00:18:34,920
Наши сенсоры отслеживают ваш
путь, но боюсь, мы

237
00:18:35,040 --> 00:18:37,280
не успеем вовремя прийти на помощь.

238
00:18:37,400 --> 00:18:40,960
Будьте осторожны на границах,
поблизости могут оказаться

239
00:18:41,120 --> 00:18:44,120
аутпосты и корабли ромуланцев.

240
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
Никто здесь не хочет войны.

241
00:18:46,600 --> 00:18:49,640
Но мы дадим им войну, если это
то, чего хотят они.

242
00:18:49,760 --> 00:18:53,200
На всех кораблях Федерации
объявлена желтая тревога.

243
00:18:55,400 --> 00:18:56,440
Войдите.

244
00:18:59,080 --> 00:19:00,880
Вы хотели видеть меня?

245
00:19:01,000 --> 00:19:03,520
Я хочу, чтобы ты запустил зонд
класса 1.

246
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Сенсоры должны работать на
максимуме.

247
00:19:05,520 --> 00:19:08,800
Я хочу, чтобы был исследован
каждый метр Нелваны III.

248
00:19:08,920 --> 00:19:11,480
Я немедленно настрою оборудование.

249
00:19:11,600 --> 00:19:12,920
Дейта!?

250
00:19:15,800 --> 00:19:19,000
Вы хотите приказать еще
что-нибудь, капитан?

251
00:19:21,480 --> 00:19:23,560
Твоя ясность мысли.

252
00:19:23,680 --> 00:19:26,440
Ты всегда объективен.

253
00:19:26,560 --> 00:19:28,240
Присаживайся.

254
00:19:32,000 --> 00:19:35,840
Вполне вероятно, что мы
приближаемся к войне.

255
00:19:36,880 --> 00:19:41,000
Последствия того, что мы собираемся
свершить в ближайшие 24 часа,

256
00:19:41,160 --> 00:19:43,200
могут распространиться на годы вперед.

257
00:19:43,320 --> 00:19:46,880
Я хочу, чтобы вы следили за этим,

258
00:19:47,000 --> 00:19:51,920
чтобы история могла положиться на
слова беспристрастного наблюдателя.

259
00:19:52,960 --> 00:19:55,600
Я приступаю немедленно.
Еще что-нибудь?

260
00:19:55,720 --> 00:19:58,200
Как командный дух?

261
00:19:58,840 --> 00:20:02,880
Они, конечно, заинтригованы,
но и неуверенны.

262
00:20:03,040 --> 00:20:04,760
Разве вы не замечаете этого, сэр?

263
00:20:06,840 --> 00:20:10,520
Дейта, в отличие от короля Генриха,

264
00:20:10,640 --> 00:20:13,960
мне нелегко остаться неузнанным
среди своих "войск".

265
00:20:15,240 --> 00:20:16,600
Это все.

266
00:20:29,640 --> 00:20:32,480
"Теперь, если эти мужи не будут
умирать храбро,

267
00:20:33,440 --> 00:20:38,320
это будет великий позор для короля,
что вел их к гибели."

268
00:20:41,440 --> 00:20:43,920
Зачем тратить время на игры?

269
00:20:44,040 --> 00:20:47,880
Вы сказали меньше, чем знаете.
Вы постоянно возвращаетесь назад.

270
00:20:48,000 --> 00:20:51,160
Я рассказал вам все о Нелване III.

271
00:20:51,280 --> 00:20:54,960
- Я говорю не о базах.
- База - это все, что имеет значение!

272
00:20:55,080 --> 00:20:58,400
- Вы лжете.
- Летите к Нелване III, убедитесь сами.

273
00:20:58,520 --> 00:21:02,240
Мы никуда не летим, пока не выясним
правду. Вы - шпион.

274
00:21:02,400 --> 00:21:03,840
- Нет!
- Так докажите.

275
00:21:03,960 --> 00:21:07,720
Назовите мне основные позиции
Ромуланского Флота.

276
00:21:07,880 --> 00:21:10,000
- Я не знаю!
- Офицер снабжения?!

277
00:21:10,160 --> 00:21:11,320
Одного сектора!

278
00:21:11,480 --> 00:21:13,160
- Кто твой начальник?
- Ярок.

279
00:21:13,280 --> 00:21:16,560
- Расположение баз в Нейтральной Зоне?
- Я не знаю!

280
00:21:16,680 --> 00:21:19,880
В твоем секторе?
Количество войск при Яроке?

281
00:21:20,040 --> 00:21:22,920
Это не относится к делу! Не относится!

282
00:21:27,000 --> 00:21:31,040
Думаю, ты прав.
Достаточно играть в эти игры.

283
00:21:31,720 --> 00:21:34,120
Каким же дураком я был!

284
00:21:34,960 --> 00:21:38,960
Искать храбрости в этом
пристанище трусов!

285
00:21:44,840 --> 00:21:49,760
Сообщение от службы безопасности.
Клингонский корабль "Бортес".

286
00:21:49,880 --> 00:21:53,280
Мистер Уорф, примите сообщение
со станции безопасности, палуба 9.

287
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
Да, сэр.

288
00:21:56,000 --> 00:21:59,920
Сенсоры зонда настроены.
Готовы к запуску.

289
00:22:00,040 --> 00:22:01,640
Приступай.

290
00:22:08,120 --> 00:22:11,800
Зонд взял курс.
Сенсоры работают.

291
00:22:11,960 --> 00:22:16,680
Займитесь этим с мистером Ла Форджем.
Я хочу получить его отчет.

292
00:22:21,240 --> 00:22:25,920
Мое нутро говорит мне, что мы
должны прислушаться к его словам.

293
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
Твое нутро?

294
00:22:27,640 --> 00:22:31,280
Это чувство такое, как инстинкт.
Интуиция.

295
00:22:32,040 --> 00:22:35,520
Разве это не мешает мыслить
рационально?

296
00:22:35,680 --> 00:22:37,240
Иногда бывает.

297
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
Почему бы тогда не обратиться к
фактам?

298
00:22:40,440 --> 00:22:44,120
Потому что нельзя полностью полагаться
на одни факты.

299
00:22:44,240 --> 00:22:46,200
Иногда они лгут.

300
00:22:47,280 --> 00:22:51,400
Они могу привести к ложным выводам,
но сами лгать не способны.

301
00:22:51,600 --> 00:22:55,280
Правда? Как ты думаешь,
он перебежчик или нет?

302
00:22:55,400 --> 00:22:58,720
Факты позволяют прийти к выводу,
что нет.

303
00:22:58,840 --> 00:23:01,120
А я думаю, мы прихватим ромуланцев

304
00:23:01,240 --> 00:23:05,280
за подштанники на Нелване III,
прямо как он и сказал.

305
00:23:09,520 --> 00:23:12,240
- За подштанники...?
- Метафора.

306
00:23:12,360 --> 00:23:14,720
Обнаружим их.

307
00:23:14,840 --> 00:23:18,240
- Потому что нутро говорит тебе?
- Именно!

308
00:23:18,360 --> 00:23:23,880
Но нельзя доверяться только нутру.
Это совокупность, Дейта.

309
00:23:24,720 --> 00:23:26,200
Скажу так.

310
00:23:26,320 --> 00:23:29,840
Эти чувства составляют часть
человеческого мышления,

311
00:23:29,960 --> 00:23:34,040
они смущают и заставляют пересматривать
факты,

312
00:23:34,160 --> 00:23:39,120
мы нуждаемся в них, чтобы заполнить
пробелы,

313
00:23:39,320 --> 00:23:41,960
ведь фактов не всегда хватает.

314
00:23:44,320 --> 00:23:48,480
Значит, человек заполняет недостающие
частицы

315
00:23:48,600 --> 00:23:53,600
своими собственными мыслями и
предположениями, резюмирую

316
00:23:53,720 --> 00:23:57,000
скорее на основе интуиции и инстинктов,
чем исходя из фактов?

317
00:23:57,120 --> 00:23:59,160
Теперь ты понял.

318
00:24:02,080 --> 00:24:07,000
Но как быть, если нет ни
инстинктов, ни интуиции?

319
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Дейта, смотри.

320
00:24:11,520 --> 00:24:14,160
Вот тебе и факты.

321
00:24:14,880 --> 00:24:17,160
Выйдя на орбиту, зонд обнаружил

322
00:24:17,320 --> 00:24:20,840
низкочастотное радиационное
излучение.

323
00:24:20,960 --> 00:24:23,200
Он может быть природным?

324
00:24:23,400 --> 00:24:26,200
Нет. Возможно, это передающий
сигнал.

325
00:24:26,400 --> 00:24:29,360
Но он слишком слабый, сенсоры
не могут перехватить его.

326
00:24:29,480 --> 00:24:31,600
- Можете декодировать?
- Мы пытаемся.

327
00:24:31,760 --> 00:24:36,320
Нет уверенности, что это ромуланцы.
Так же нарушена ионизация.

328
00:24:36,440 --> 00:24:39,680
Замаскированный ромуланский корабль
производит подобный эффект.

329
00:24:41,560 --> 00:24:43,520
А поверхность планеты?

330
00:24:43,640 --> 00:24:45,960
Ничего, кроме голых скал.

331
00:24:46,120 --> 00:24:49,720
Но база может быть скрытой от
нашего зонда.

332
00:24:49,880 --> 00:24:54,240
Единственный выход - высадиться
и посмотреть.

333
00:24:56,640 --> 00:24:58,680
Это все, господа.

334
00:25:19,800 --> 00:25:23,480
Ты никогда прежде не видел
ромуланцев?

335
00:25:24,120 --> 00:25:26,680
Это было неверное предположение.

336
00:25:26,800 --> 00:25:30,120
Тогда зачем нарушать мое уединение?

337
00:25:30,280 --> 00:25:34,360
Я просто пытаюсь понять, что мне
говорит о вас мое нутро.

338
00:25:41,720 --> 00:25:43,680
Ты андроид.

339
00:25:44,520 --> 00:25:47,720
Я знаю, многие ведущие ромуланские
кибернетики

340
00:25:47,840 --> 00:25:50,760
были бы счастливы оказаться так
близко к тебе.

341
00:25:51,800 --> 00:25:54,880
Я не нахожу эту возможность
привлекательной.

342
00:25:55,760 --> 00:25:57,360
Не сомневаюсь.

343
00:26:03,320 --> 00:26:05,520
Я говорил со всеми членами команды,

344
00:26:05,680 --> 00:26:09,320
и большинство считает это место
лучшим на корабле.

345
00:26:10,160 --> 00:26:13,280
Я думал, мне станет легче.

346
00:26:14,480 --> 00:26:16,520
Но это не мои звезды.

347
00:26:18,000 --> 00:26:20,840
Даже небеса отвергают меня.

348
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
Синтетические помои.

349
00:26:28,960 --> 00:26:34,560
Могут ли ваши репликаторы создать
настоящий ромуланский эль?

350
00:26:34,720 --> 00:26:39,240
Боюсь, для этого необходим образец
молекулярной структуры.

351
00:26:39,360 --> 00:26:43,440
Как вы понимаете, наши знания
о вашем мире весьма ограничены.

352
00:26:43,600 --> 00:26:45,800
Ваше упущение.

353
00:26:47,120 --> 00:26:51,560
Я бывал более чем в сотне
различных миров,

354
00:26:51,680 --> 00:26:56,040
но ни один из них не может сравниться
по красоте с Ромулом.

355
00:26:56,960 --> 00:27:01,000
Я правильно понял? Вы сожалеете
о своем прибытии сюда?

356
00:27:01,120 --> 00:27:03,240
Я выполнял свой долг.

357
00:27:06,560 --> 00:27:09,200
Но я больше никогда...

358
00:27:10,520 --> 00:27:14,440
...не увижу огнепады Гал Гэф`онг

359
00:27:15,920 --> 00:27:18,760
и собственный дом,

360
00:27:18,920 --> 00:27:22,800
как и рассвет над Апнекским морем.

361
00:27:25,480 --> 00:27:29,480
Тяжело быть изгнанным из
собственного дома.

362
00:27:29,600 --> 00:27:33,720
Маловероятно, что вам когда-нибудь
позволят вернуться на родную планету.

363
00:27:35,600 --> 00:27:38,520
Холодная реакция андроида.

364
00:27:43,240 --> 00:27:46,640
Но, возможно, мы можем вернуть
Ромул вам.

365
00:27:51,040 --> 00:27:54,240
- Программа завершена.
- Запустить программу.

366
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
После вас.

367
00:28:16,000 --> 00:28:19,440
Долина Чулы! Я знаю это место!

368
00:28:21,440 --> 00:28:24,920
Вы вольны остаться здесь, сколько
пожелаете.

369
00:28:27,440 --> 00:28:29,800
Это больше не мой дом.

370
00:28:30,760 --> 00:28:32,640
Выключи!

371
00:28:34,960 --> 00:28:36,880
Конец программы.

372
00:28:38,760 --> 00:28:40,800
Вот...

373
00:28:42,160 --> 00:28:45,600
Вот мой нынешний дом. Мое будущее.

374
00:28:45,720 --> 00:28:48,280
Я пожертвовал всем.

375
00:28:48,400 --> 00:28:50,760
Жертва не должна быть напрасной.

376
00:28:53,120 --> 00:28:57,240
Устрой мне встречу с капитаном
Пикардом.

377
00:29:01,240 --> 00:29:05,720
Скажи, что адмирал Ярок хочет
его видеть.

378
00:29:11,320 --> 00:29:16,640
Мы смогли подтвердить, ваш
перебежчик - адмирал Алидар Ярок.

379
00:29:16,760 --> 00:29:20,800
Норканская Резня прошла под
его командованием.

380
00:29:20,920 --> 00:29:23,960
Совет решил, что, зная личность
Ярока,

381
00:29:24,080 --> 00:29:27,080
вам не стоит верить его словам.

382
00:29:34,320 --> 00:29:36,280
Приведите его.

383
00:29:39,280 --> 00:29:41,800
Энсин, подождите снаружи.

384
00:29:44,720 --> 00:29:49,400
- Садитесь, адмирал Ярок.
- Капитан, время на исходе.

385
00:29:49,520 --> 00:29:51,720
Адмирал, садитесь.

386
00:29:57,840 --> 00:30:02,440
Видите ли, я не верю, чтобы вы
говорили нам правду.

387
00:30:02,560 --> 00:30:05,200
И что я должен сделать?

388
00:30:05,360 --> 00:30:07,480
Убедить меня.

389
00:30:10,160 --> 00:30:12,600
Если бы у меня были доказательства...

390
00:30:12,720 --> 00:30:15,520
Но вы не дали нам никаких
доказательств.

391
00:30:15,640 --> 00:30:17,760
У вас вообще ничего нет.

392
00:30:17,880 --> 00:30:21,280
К тому же вы оказались не тем,
за кого себя выдавали.

393
00:30:21,440 --> 00:30:26,840
Адмирал, вы сделали все, чтобы
я вам не поверил.

394
00:30:27,400 --> 00:30:32,120
Ромуланский перебежчик - это
абсурд.

395
00:30:32,280 --> 00:30:35,240
Но перебежчик адмирал Ярок!?

396
00:30:35,360 --> 00:30:38,760
Я уже объяснял причины вашим
людям.

397
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
Да-да. Мир в галактике.

398
00:30:42,800 --> 00:30:45,640
Да только вы - не человек мира.

399
00:30:45,760 --> 00:30:49,160
Об этом ясно свидетельствуют
ваши военные заслуги.

400
00:30:49,320 --> 00:30:53,440
Именно поэтому я и скрыл свою
личность.

401
00:30:53,600 --> 00:30:57,000
...например, Норканская Резня.

402
00:30:58,240 --> 00:31:00,480
То, что вы называете резней

403
00:31:00,640 --> 00:31:05,480
в моем мире звалось Норканской
Кампанией, капитан.

404
00:31:06,840 --> 00:31:11,240
Мясник в одном мире, в другом -
герой.

405
00:31:11,360 --> 00:31:13,880
Но я не тот и не другой.

406
00:31:17,720 --> 00:31:21,640
И как мне вам верить, адмирал?

407
00:31:26,080 --> 00:31:27,680
На слово?

408
00:31:29,560 --> 00:31:34,320
Вы поможете нам одолеть ваши
корабли?

409
00:31:34,440 --> 00:31:38,960
Вы поможете нейтрализовать их
маскировку?

410
00:31:42,760 --> 00:31:45,320
Вам понятны мои сомнения.

411
00:31:47,040 --> 00:31:49,480
Вы просите веры,

412
00:31:49,680 --> 00:31:53,080
но в подобных обстоятельствах
вам верить невозможно.

413
00:31:53,200 --> 00:31:57,240
Вы лжете и отказываетесь делиться
информацией!

414
00:31:57,360 --> 00:32:01,720
- Я не могу предать свой народ!
- Вы уже предали!

415
00:32:01,840 --> 00:32:04,960
Вы сделали свой выбор, сэр.
Вы предатель!

416
00:32:05,080 --> 00:32:09,640
Если горький вкус предательства
вам не по душе, я искренне сожалею.

417
00:32:10,800 --> 00:32:14,560
Я не буду рисковать своей командой,
проверяя ваши слова

418
00:32:14,720 --> 00:32:20,040
на самом краю Нейтральной Зоны.
Вы переступили черту.

419
00:32:20,720 --> 00:32:24,240
Вы ищите себе оправдание.

420
00:32:26,640 --> 00:32:31,240
У вас есть дети, капитан?
А семья?

421
00:32:32,880 --> 00:32:34,040
Нет.

422
00:32:36,480 --> 00:32:40,160
Тогда вы пожертвовали слишком
многим ради карьеры.

423
00:32:40,280 --> 00:32:42,960
Да, все это очень интересно.

424
00:32:43,600 --> 00:32:48,160
В жизни человека существуют моменты,
вам неизвестные:

425
00:32:48,320 --> 00:32:52,640
когда ты смотришь на первую улыбку
своей маленькой дочери и

426
00:32:52,800 --> 00:32:57,760
понимаешь, что мир вокруг нужно
изменить. Ради нее.

427
00:32:57,880 --> 00:32:59,920
Ради всех детей.

428
00:33:01,000 --> 00:33:03,560
Я здесь ради нее.

429
00:33:03,680 --> 00:33:07,600
Не ради уничтожения Ромуланской
Империи - ради спасения!

430
00:33:09,160 --> 00:33:14,080
Месяцы я убеждал верховное
командование,

431
00:33:14,200 --> 00:33:17,600
что новая война уничтожит Империю.

432
00:33:18,760 --> 00:33:20,920
Они устали от меня.

433
00:33:21,040 --> 00:33:25,000
Я был сослан командовать
отдаленным сектором.

434
00:33:25,120 --> 00:33:28,000
Вот почему я просил помощи.

435
00:33:31,040 --> 00:33:33,080
Я...

436
00:33:35,000 --> 00:33:38,280
...никогда больше не увижу
улыбки своей дочери...

437
00:33:39,480 --> 00:33:43,960
Она вырастет, зная, что ее
отец - предатель.

438
00:33:46,880 --> 00:33:48,920
Но она вырастет!

439
00:33:50,040 --> 00:33:52,200
Если действовать, Пикард,

440
00:33:52,320 --> 00:33:55,800
если остановить войну до ее
начала...

441
00:33:56,360 --> 00:33:58,040
Я не могу.

442
00:33:58,160 --> 00:34:00,320
Не стану.

443
00:34:00,440 --> 00:34:03,760
Пока не добьюсь сотрудничества
от вас.

444
00:34:21,320 --> 00:34:25,680
Адмирал Ярок сообщил мне
координаты,

445
00:34:25,800 --> 00:34:30,600
численность и тактические планы
Ромуланского Флота.

446
00:34:33,200 --> 00:34:37,640
Ла Фордж он сообщит вам данные
двигателях,

447
00:34:37,760 --> 00:34:42,760
оружии и системы маскировки боевых
кораблей.

448
00:34:42,880 --> 00:34:45,640
Но его личный опыт боевого
командира

449
00:34:45,760 --> 00:34:49,960
намного важнее всех технологических
аспектов.

450
00:34:50,120 --> 00:34:51,880
Это нам пригодится.

451
00:34:52,040 --> 00:34:55,800
Не расслабляйтесь, он может
лгать и теперь. Но мы это выясним.

452
00:34:55,960 --> 00:34:59,360
Первый, курс до Нелваны III.

453
00:35:05,120 --> 00:35:09,600
Журнал второго офицера.
Звездная дата 43465.2.

454
00:35:09,760 --> 00:35:14,200
Вопреки Алгеронскому Договору,
мы вошли в Нейтральную Зону.

455
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
Если ромуланцы заметили нас,

456
00:35:16,840 --> 00:35:20,720
мы ожидаем сопротивления на
подходе к Нелване III.

457
00:35:20,840 --> 00:35:23,800
- Показания?
- На сенсорах ничего.

458
00:35:23,920 --> 00:35:28,160
Мне это не нравится.
Я думал нам устроят пышный праздник.

459
00:35:28,280 --> 00:35:31,800
Вы не первый,
наблюдательный коммандер.

460
00:35:31,920 --> 00:35:35,680
Ваш земляк Джордж Армстронг
Кастер

461
00:35:35,800 --> 00:35:39,400
и его седьмая кавалерийская при
Литл Бигхорн.

462
00:35:39,520 --> 00:35:43,080
- Надеюсь, нам больше повезет.
- Приближаемся к Нелване.

463
00:35:43,200 --> 00:35:45,560
Готовьте импульсные двигатели.

464
00:35:50,360 --> 00:35:52,200
Нелвану III на экран.

465
00:35:59,240 --> 00:36:02,120
На сенсорах ничего.

466
00:36:02,280 --> 00:36:06,600
Лучше пробираться боями. Это
слишком просто.

467
00:36:06,720 --> 00:36:09,280
Приготовьтесь занять стандартную
орбиту.

468
00:36:15,640 --> 00:36:18,400
- Дейта?
- Сканирую планету, сэр.

469
00:36:18,520 --> 00:36:21,840
Ни жизни, ни энергии, ни оружия.

470
00:36:21,960 --> 00:36:25,200
- И никакой базы?
- Нет, сэр.

471
00:36:25,360 --> 00:36:29,880
А показания зонда?
Ионизация?

472
00:36:30,000 --> 00:36:34,280
Я принимаю сигнал, но источник
неизвестен.

473
00:36:35,160 --> 00:36:40,000
Он движется по орбите в 800 км.

474
00:36:43,280 --> 00:36:46,040
Лейтенант Уорф, приведите адмирала.

475
00:36:46,240 --> 00:36:47,800
Есть, сэр.

476
00:36:51,000 --> 00:36:54,400
Может, они покинули базу из-за
его предательства?

477
00:36:54,560 --> 00:36:59,120
На поверхности планеты следов
строительства не обнаружено.

478
00:36:59,240 --> 00:37:02,680
Маскировочное поле, скрывающее
всю базу?

479
00:37:02,840 --> 00:37:07,480
Маскировочное поле создало бы
фиксируемые оптические эффекты.

480
00:37:13,560 --> 00:37:17,320
Может вы объясните, адмирал,
почему мы здесь?

481
00:37:18,120 --> 00:37:20,640
Здесь нет никакой базы.

482
00:37:24,640 --> 00:37:26,240
Я не понимаю.

483
00:37:26,360 --> 00:37:28,560
Нелвана III! Никакой базы!

484
00:37:28,680 --> 00:37:32,160
Никакого оружия!
Никаких признаков жизни!

485
00:37:36,880 --> 00:37:41,600
Но я видел тактические планы!

486
00:37:42,320 --> 00:37:46,080
Чертежи, сроки постройки!

487
00:37:46,200 --> 00:37:50,240
Целый флот был вызван
в этот сектор.

488
00:37:50,360 --> 00:37:54,600
А может? вас дезинформировали?

489
00:37:58,280 --> 00:38:02,200
Вам не доверяли. Сослали
месяцы назад в отдаленный сектор.

490
00:38:02,360 --> 00:38:05,280
Они знали о вашей ненадежности.

491
00:38:05,440 --> 00:38:09,000
Может? они проверяли вашу верность?

492
00:38:09,720 --> 00:38:11,400
Нет.

493
00:38:14,760 --> 00:38:16,920
Это невозможно.

494
00:38:27,560 --> 00:38:32,560
Они позволили вам бежать
с набором никчемных секретов.

495
00:38:32,680 --> 00:38:35,080
Как еще вы можете объяснить это?

496
00:38:35,200 --> 00:38:37,920
Разрешите покинуть Нейтральную Зону?

497
00:38:39,000 --> 00:38:40,960
Как можно скорее.

498
00:38:41,080 --> 00:38:43,960
Уводите нас отсюда. Джорди!

499
00:38:44,080 --> 00:38:45,840
Я понял, коммандер.

500
00:38:54,440 --> 00:38:57,960
Два ромуланских корабля сбросили
маскировку. Координаты...

501
00:39:05,920 --> 00:39:07,080
Щиты выдержали.

502
00:39:07,200 --> 00:39:09,840
- Повреждения?
- Трещина в обшивке.

503
00:39:09,960 --> 00:39:14,440
Транспортер может быть поврежден.
Я работаю над этим.

504
00:39:14,560 --> 00:39:17,600
- Капитан!
- Не сейчас, мистер Уорф.

505
00:39:17,760 --> 00:39:22,560
Это еще только предупреждение,
иначе мы бы не разговаривали.

506
00:39:22,760 --> 00:39:27,400
- Ромуланцы вызывают нас.
- На экран.

507
00:39:27,520 --> 00:39:32,280
Капитан Пикард! Не ожидал встретить
вас так скоро.

508
00:39:32,400 --> 00:39:36,280
На сей раз вы проявили агрессию

509
00:39:36,400 --> 00:39:38,160
и вторглись в Нейтральную Зону.

510
00:39:38,280 --> 00:39:41,320
Коммандер Томалак, насколько вам
известно,

511
00:39:41,440 --> 00:39:46,000
мы проверяли информацию о
Ромуланском вторжении на Нелвану III.

512
00:39:46,120 --> 00:39:51,280
Но, капитан, вы сами можете видеть,
что никакого вторжения нет.

513
00:39:51,400 --> 00:39:57,360
А как же низкочастотный радиосигнал,
ионизационные возмущения?

514
00:39:57,960 --> 00:40:01,520
Вы имеете в виду ваш зонд?

515
00:40:01,640 --> 00:40:07,400
Мы изучаем Нелвану III исключительно
ради археологии.

516
00:40:08,320 --> 00:40:10,440
С замаскированного спутника?

517
00:40:10,600 --> 00:40:13,600
Капитан, неужели вы действительно
думаете,

518
00:40:13,760 --> 00:40:18,320
что замаскированный зонд -
достаточный повод вторгаться в Зону?

519
00:40:18,440 --> 00:40:20,400
Думайте, что хотите.

520
00:40:20,560 --> 00:40:25,520
- Мы уходим.
- Без извинений?

521
00:40:25,640 --> 00:40:28,920
Я готов извиниться, если нужно.

522
00:40:29,040 --> 00:40:32,760
Боюсь, просить этого - означает
оскорблять вашу гордость.

523
00:40:32,880 --> 00:40:34,720
К делу, Томалак!

524
00:40:35,680 --> 00:40:38,800
Видите ли, капитан, после того,
как мы вытащим из вашего "Энтерпрайза"

525
00:40:38,920 --> 00:40:41,640
последний бит информации,

526
00:40:41,800 --> 00:40:44,120
я велю установить его выпотрошенный
корпус

527
00:40:44,240 --> 00:40:47,680
в столице Ромула как символ нашей
победы.

528
00:40:47,800 --> 00:40:51,240
Он будет вдохновлять не одно
поколение воинов

529
00:40:51,360 --> 00:40:52,800
и служить предупреждением

530
00:40:52,920 --> 00:40:57,120
всем, кто решится предать свою
родину.

531
00:41:01,880 --> 00:41:04,120
Все отчеты,

532
00:41:04,840 --> 00:41:09,880
все конспекты и все записи
были просто фикцией,

533
00:41:10,000 --> 00:41:13,440
одурачившей меня. Испытание.

534
00:41:13,560 --> 00:41:16,000
Испытание моей верности.

535
00:41:17,120 --> 00:41:19,080
Вы использовали меня

536
00:41:19,200 --> 00:41:22,520
только чтобы заманить "Энтерпрайз"
в Нейтральную Зону.

537
00:41:23,600 --> 00:41:27,880
Сперва, капитан, вы вернете нам
предателя Ярока.

538
00:41:29,440 --> 00:41:33,000
А затем сдадитесь в плен.

539
00:41:33,120 --> 00:41:35,880
Полагаете, я приму ваши условия?

540
00:41:36,640 --> 00:41:38,720
Нет, капитан Пикард.

541
00:41:39,760 --> 00:41:42,480
Я уверен, не примите.

542
00:41:43,720 --> 00:41:46,120
У вас 30 секунд, чтобы сдаться.

543
00:41:46,320 --> 00:41:50,240
- Я в них не нуждаюсь, Томалак.
- Я советую вам,

544
00:41:50,360 --> 00:41:53,360
капитан Пикард, сдаться.

545
00:41:54,280 --> 00:41:58,920
Подумайте о мужчинах и женщинах
на вашем корабле.

546
00:42:02,320 --> 00:42:06,000
За благородное дело

547
00:42:06,120 --> 00:42:08,760
все они готовы отдать жизнь.

548
00:42:08,880 --> 00:42:11,600
А вы готовы умереть сегодня, Томалак?

549
00:42:12,480 --> 00:42:16,920
Я ожидал от вас большего,
нежели простые угрозы, Пикард.

550
00:42:18,000 --> 00:42:21,640
Тогда обратите внимание на это,
мистер Уорф.

551
00:42:22,320 --> 00:42:23,880
Да, сэр.

552
00:42:32,400 --> 00:42:35,840
Клингонские корабли готовы
к бою, сэр.

553
00:42:39,120 --> 00:42:41,280
Так что теперь, Томалак?

554
00:42:41,400 --> 00:42:44,600
Вам не пережить нашего нападения.

555
00:42:45,360 --> 00:42:48,240
А вам нашего.

556
00:42:48,360 --> 00:42:50,240
Умрем вместе?

557
00:42:53,360 --> 00:42:56,960
Отложим это следующей встречи,
капитан.

558
00:43:00,680 --> 00:43:04,080
Ромуланские дизрапторы отключены, сэр.

559
00:43:10,320 --> 00:43:12,240
Отключить красную тревогу.

560
00:43:15,000 --> 00:43:18,640
Мистер Уорф, передайте клингонским
кораблям

561
00:43:18,760 --> 00:43:21,520
благодарность Федерации и мою
личную.

562
00:43:21,640 --> 00:43:23,440
Есть, сэр.

563
00:43:26,000 --> 00:43:28,320
Ведите нас обратно, Первый.

564
00:43:30,000 --> 00:43:32,320
Все напрасно.

565
00:43:33,520 --> 00:43:35,280
Мой дом.

566
00:43:36,040 --> 00:43:37,560
Моя семья.

567
00:43:39,040 --> 00:43:40,600
...все напрасно...

568
00:43:52,760 --> 00:43:55,280
Он принял фелодезин.

569
00:43:55,440 --> 00:43:59,800
Он был при нем. Противоядия нет.

570
00:44:00,440 --> 00:44:03,120
Письмо его жене и дочери.

571
00:44:04,600 --> 00:44:09,840
Сэр, он должен был знать,
что мы не сможем доставить его.

572
00:44:12,160 --> 00:44:13,960
Возможно, сегодня.

573
00:44:14,080 --> 00:44:18,280
Но если найдутся другие храбрецы,
подобные адмиралу Яроку,

574
00:44:18,400 --> 00:44:21,920
наступит мирный день...

575
00:44:23,040 --> 00:44:25,880
...и мы доставим его письмо
домой.

576
00:44:27,960 --> 00:44:31,120
Перевод: Raisalyng

Вход
Логин:
Пароль: