www.trekker.ru » Русские субтитры » The Animated Series (Анимационный сериал) » ST_TAS_1x5_More_Tribbles_More_Troubles(rus).srt
НАЗАД СКАЧАТЬ ТИТРЫ

ST_TAS_1x5_More_Tribbles_More_Troubles(rus).srt


1
00:00:09,108 --> 00:00:11,736
Космос, последний рубеж.

2
00:00:18,117 --> 00:00:21,575
Это путешествие
космического корабля "Энтерпрайз",

3
00:00:22,287 --> 00:00:26,280
его пятилетняя миссия:
исследование странных новых миров,

4
00:00:26,391 --> 00:00:29,656
поиск новой жизни
и новых цивилизаций,

5
00:00:30,362 --> 00:00:33,456
поход туда,
куда не ступала нога человека.

6
00:01:04,857 --> 00:01:09,857
["Больше трибблов - больше проблем"]

7
00:01:27,886 --> 00:01:31,117
Бортовой журнал капитана,
звездная дата 5392.4.

8
00:01:31,456 --> 00:01:34,516
"Энтерпрайз" эскортирует два
автоматических корабля, перевозящих

9
00:01:34,626 --> 00:01:37,789
зерно на планету Шермана,
которой грозит голод от неурожая.

10
00:01:37,896 --> 00:01:40,626
Этот груз - зерно квинтотритикали -

11
00:01:40,732 --> 00:01:43,360
крайне необходим
для выживания колонистов.

12
00:01:43,468 --> 00:01:45,698
Мы отклонились от курса,
чтобы выяснить,

13
00:01:45,804 --> 00:01:47,738
что могло понадобиться
клингонскому кораблю,

14
00:01:47,840 --> 00:01:50,001
который преследует это небольшое судно.

15
00:01:50,509 --> 00:01:54,605
Наблюдение, возможно, подтвердит
слухи о том, что у клингонов

16
00:01:54,713 --> 00:01:56,578
новое оружие
неизвестного вида.

17
00:01:57,282 --> 00:02:01,343
Капитан, клингоский корабль по курсу.
Быстро приближается к цели.

18
00:02:02,721 --> 00:02:04,518
Сенсоры засекли небольшой корабль,

19
00:02:04,623 --> 00:02:07,114
это одноместный разведчик общего
назначения.

20
00:02:07,726 --> 00:02:08,920
Они атакуют его.

21
00:02:15,300 --> 00:02:18,064
Клингонское судно, назовите себя.

22
00:02:20,205 --> 00:02:22,264
Вперед, варп 6.

23
00:02:23,408 --> 00:02:25,433
Скотти, направьте луч транспортера
на этот маленький корабль.

24
00:02:25,544 --> 00:02:27,205
Мы собираемся спасти пилота.

25
00:02:27,312 --> 00:02:28,643
Есть, капитан.

26
00:02:29,481 --> 00:02:30,812
Захватываем.

27
00:02:46,431 --> 00:02:48,126
Открыть каналы.

28
00:02:50,402 --> 00:02:53,200
Клингонское судно, назовите себя.

29
00:02:53,305 --> 00:02:55,865
Вы втроглись в пространство Федерации.

30
00:02:58,110 --> 00:03:01,807
Назовите себя.
Прекратите обстрел шаттла.

31
00:03:07,019 --> 00:03:09,647
Фазеры к бою. Поднять щиты.

32
00:03:09,755 --> 00:03:12,451
Фазеры готовы. Щиты подняты.

33
00:03:12,557 --> 00:03:14,320
Вперед, варп 8.

34
00:03:15,260 --> 00:03:18,024
Клингонское судно, назовите себя.

35
00:03:27,105 --> 00:03:28,129
Они попали в него.

36
00:03:28,240 --> 00:03:30,606
- Скотти, пилот у вас?
- Еще не знаю, сэр.

37
00:03:30,709 --> 00:03:32,336
Эти клингоны...

38
00:03:32,444 --> 00:03:35,277
Этот взрыв нарушил
параметры интеграции.

39
00:03:36,548 --> 00:03:37,776
Капитан.

40
00:03:53,899 --> 00:03:56,163
Новое оружие. Спок?

41
00:03:56,268 --> 00:04:01,672
Какой-то эффект поля, капитан.
Он достигнет нас ровно через 4 секунды.

42
00:04:01,773 --> 00:04:03,673
Что приведёт к весьма любопытным...

43
00:04:06,778 --> 00:04:07,972
Сбоям.

44
00:04:10,882 --> 00:04:12,611
А сейчас, что...

45
00:04:13,986 --> 00:04:15,044
Наши двигатели не работают.

46
00:04:15,153 --> 00:04:19,089
Капитан, мы были поражены
неким защитным стазисным полем.

47
00:04:19,257 --> 00:04:23,421
Наши генераторы материи-антиматерии
не работают. Мы парализованы.

48
00:04:24,363 --> 00:04:25,796
Фазеры - огонь.

49
00:04:26,865 --> 00:04:28,264
Фазеры не работают, сэр.

50
00:04:28,367 --> 00:04:31,029
Фотонные торпеды также не реагируют.

51
00:04:31,203 --> 00:04:35,139
Стазисное поле парализовало все
главные системы и варп двигатели.

52
00:04:35,240 --> 00:04:37,333
Ну, мы могли бы бросаться камнями.

53
00:04:38,043 --> 00:04:41,069
Это новое клингонское оружие
должно быть удивительной силы,

54
00:04:41,179 --> 00:04:43,170
если может остановить корабль.

55
00:04:43,749 --> 00:04:47,150
Наверное, оно потребляет очень
много энергии.

56
00:04:47,386 --> 00:04:51,117
- Скотти, пилот у нас?
- Я захватил его, сэр,

57
00:04:51,223 --> 00:04:54,852
но не могу его материализовать.
Система обесточена.

58
00:04:54,960 --> 00:04:57,451
Капитан, у меня входящее
сообщение, сэр.

59
00:04:57,562 --> 00:04:59,257
Переведите на главный экран.

60
00:05:00,565 --> 00:05:01,930
Капитан Кирк.

61
00:05:02,534 --> 00:05:03,694
Освободите мой корабль.

62
00:05:03,802 --> 00:05:05,895
Я бы с радостью, капитан Кирк,

63
00:05:06,004 --> 00:05:08,666
если вы вернете пилота
того маленького судна.

64
00:05:08,774 --> 00:05:12,642
То судно приписано к Федерации.
Пилот под нашей защитой.

65
00:05:12,744 --> 00:05:14,545
Он совершил экологический саботаж.

66
00:05:14,546 --> 00:05:17,545
И если мне придется забрать его силой,
я сделаю это.

67
00:05:17,649 --> 00:05:21,107
Первый клингон, ступивший на борт,
станет и последним клингоном.

68
00:05:21,219 --> 00:05:22,880
Красная тревога, мистер Спок.

69
00:05:22,988 --> 00:05:26,549
Боюсь, капитан Кирк, вы обнаружите,
что ваши фазеры тоже не работают.

70
00:05:26,658 --> 00:05:28,319
Как и остальное ваше оружие.

71
00:05:30,362 --> 00:05:34,059
Мистер Спок, я потеряла контакт
с нашими автоматическими кораблями.

72
00:05:34,166 --> 00:05:37,397
Они не попали в стазисное поле
и продолжают движение.

73
00:05:37,502 --> 00:05:40,198
Что вы сказали?
Лейтенант, закройте частоту.

74
00:05:40,305 --> 00:05:41,397
Есть, сэр.

75
00:05:43,575 --> 00:05:46,169
Автоматические транспортники,
они удаляются.

76
00:05:46,278 --> 00:05:48,212
У них все еще есть энергия?
Мы контролируем их?

77
00:05:48,313 --> 00:05:50,645
- Подтверждаю, сэр.
- Верните их назад, мистер Сулу.

78
00:05:50,749 --> 00:05:52,148
Направьте их на таран клингонского корабля.

79
00:05:52,250 --> 00:05:55,048
Капитан, мы не можем допустить
потерю зерна.

80
00:05:55,287 --> 00:05:57,721
Тем более мы не можем допустить
потерю "Энтерпрайза".

81
00:05:59,324 --> 00:06:01,849
Откройте частоту снова, лейтенант.

82
00:06:02,761 --> 00:06:03,989
Капитан Колот.

83
00:06:04,463 --> 00:06:07,193
Я даю вам последний шанс,
чтобы вы отпустили "Энтерпрайз".

84
00:06:07,299 --> 00:06:10,234
Вы даете мне шанс?

85
00:06:13,572 --> 00:06:15,369
Это не сработает, капитан Кирк.

86
00:06:16,007 --> 00:06:18,874
Это должно сработать.
Иначе он бы до сих пор злорадствовал.

87
00:06:19,644 --> 00:06:22,511
Направьте транспортники с двух разных
сторон, мистер Сулу.

88
00:06:33,725 --> 00:06:37,957
Невероятно. Количество энергии,
которое должен потреблять тот прибор.

89
00:06:49,274 --> 00:06:51,469
Они не смогут долго поддерживать
стазисное поле.

90
00:06:51,576 --> 00:06:54,374
Держите фазеры нацеленными,
мистер Сулу.

91
00:06:54,479 --> 00:06:56,709
Не стреляйте, пока они не начнут
первыми.

92
00:06:56,815 --> 00:06:58,715
Есть, сэр. Фазеры заряжены.

93
00:07:06,258 --> 00:07:10,388
Очевидно, их боевые возможности
снижаются. Они лишь повредили его.

94
00:07:14,299 --> 00:07:15,596
Они поворачивают.

95
00:07:15,700 --> 00:07:19,192
Сенсоры показывают истощение их энергии.

96
00:07:19,437 --> 00:07:23,203
Вероятно, сейчас у них нет сил
для длительного сражения.

97
00:07:23,308 --> 00:07:25,776
Скотти, вы можете материализовать пилота сейчас?

98
00:07:25,877 --> 00:07:28,710
- Я думаю, да, капитан.
- Мы уже в пути.

99
00:07:28,813 --> 00:07:31,247
Вызовите МакКоя в транспортерную.
Спок.

100
00:07:36,988 --> 00:07:40,321
- Вы получили его?
- Как раз сейчас и делаем, сэр.

101
00:07:46,565 --> 00:07:51,059
Мне кажется, мы знаем этого человека.

102
00:07:51,203 --> 00:07:54,070
- Возможно, это...
- Я не хочу даже думать об этом.

103
00:07:54,172 --> 00:07:56,640
Сирано Джонс.

104
00:07:56,741 --> 00:07:59,073
И с ним его трибблы.

105
00:07:59,678 --> 00:08:01,373
Трибблы.

106
00:08:09,554 --> 00:08:11,317
Журнал капитана, дополнение.

107
00:08:11,423 --> 00:08:15,189
Результатами наших услилий стала
информация о новом оружии клингонов.

108
00:08:15,293 --> 00:08:18,091
Как и явление Сирано Джонса,

109
00:08:18,196 --> 00:08:21,461
межгалактического торговца и
известного нарушителя порядка.

110
00:08:21,566 --> 00:08:24,763
Капитан Кирк. Друг Кирк.

111
00:08:24,869 --> 00:08:26,860
Опечатайте комнату, энсин.

112
00:08:30,542 --> 00:08:33,943
Вы знаете закон о транспортировке
опасных животных.

113
00:08:34,045 --> 00:08:36,479
Капитан, это всего лишь безопасные трибблы.

114
00:08:36,581 --> 00:08:38,879
Безопасных трибблов не бывает.

115
00:08:38,984 --> 00:08:41,817
Безопасность и трибблы -
это несовместимые понятия.

116
00:08:41,920 --> 00:08:45,356
Трибблы известны своей плодовитостью.

117
00:08:45,457 --> 00:08:47,357
И они очень быстро размножаются.

118
00:08:48,193 --> 00:08:50,491
И вот почему эти трибблы безопасны.

119
00:08:50,729 --> 00:08:54,290
- Они не размножаются.
- Не размножаются?

120
00:08:54,399 --> 00:08:56,162
Я провел несколько генетических опытов

121
00:08:56,268 --> 00:08:59,101
для их совместимости
с гуманоидной экологией.

122
00:08:59,204 --> 00:09:01,300
Посмотрите, как они дружелюбны и
привлекательны.

123
00:09:01,301 --> 00:09:03,303
И ни одного малыша в группе.

124
00:09:03,642 --> 00:09:07,476
Они - забавные животные
и приносят прибыль.

125
00:09:08,480 --> 00:09:11,813
Джонс, как вам удалось сбежать со
Звездной базы К-7?

126
00:09:11,916 --> 00:09:13,713
Вы же должны были очистить ее
от трибблов.

127
00:09:13,818 --> 00:09:18,187
О, ну, у меня были некоторые связи,
и я получил помощь.

128
00:09:19,257 --> 00:09:23,887
Это уничтожитель трибблов.
Он называется гломмер.

129
00:09:25,530 --> 00:09:26,758
Смотрите.

130
00:09:30,502 --> 00:09:32,970
Ну, как минимум это не пыльно.

131
00:09:36,207 --> 00:09:38,334
Почему клингоны вас преследовали,
Джонс?

132
00:09:38,443 --> 00:09:42,709
Откуда я могу знать?
Всем известен их несносный характер.

133
00:09:42,814 --> 00:09:46,113
Возможно, это правда, но они редко
вторгаются в пространство Федерации

134
00:09:46,217 --> 00:09:49,118
и не обстреливают корабли Федерации
без особой причины.

135
00:09:49,220 --> 00:09:51,688
Они упомянули экологический саботаж.

136
00:09:51,790 --> 00:09:55,419
Я? Саботажник? Ну, это смешно

137
00:09:55,527 --> 00:09:57,188
Капитан Колот довольно ясно выразился.

138
00:09:57,295 --> 00:09:58,990
Ну, это была такая мелочь.

139
00:09:59,297 --> 00:10:02,824
Я вообще не могу понять,
почему они рассердились.

140
00:10:02,934 --> 00:10:04,265
Что вы сделали?

141
00:10:04,736 --> 00:10:07,796
Я только продал им парочку трибблов.

142
00:10:07,906 --> 00:10:13,071
Вы продавали трибблов на их планете?

143
00:10:13,311 --> 00:10:16,439
Ну, я не знал,
что это была их планета.

144
00:10:16,548 --> 00:10:20,177
Трибблам не нравятся клингоны.
Вы должны были знать об этом.

145
00:10:20,285 --> 00:10:23,743
Клингоны тоже не отвечают им взаимностью.

146
00:10:24,255 --> 00:10:27,622
Мне повезло, что вы оказались неподалеку
и спасли меня, друг Кирк.

147
00:10:27,726 --> 00:10:30,627
Я бы не смог от них оторваться.

148
00:10:30,729 --> 00:10:33,459
Согласно нашим данным, Джонс,
вы находитесь в розыске

149
00:10:33,565 --> 00:10:36,796
в трех Федеративных секторах
и еще в 47-ми местных.

150
00:10:37,635 --> 00:10:39,535
Вы арестованы до завершения
нашей миссии.

151
00:10:39,637 --> 00:10:42,037
Затем мы передадим вас властям.

152
00:10:42,140 --> 00:10:44,768
Капитан, не могли бы мы обговорить это?

153
00:10:46,010 --> 00:10:47,944
Не думаю...

154
00:10:59,424 --> 00:11:00,914
Джим, Сирано Джонс прав.

155
00:11:01,025 --> 00:11:03,994
Эти трибблы не воспроизводятся.
Они только толстеют.

156
00:11:06,798 --> 00:11:08,891
Я не думаю, что у нас есть
повод для беспокойства.

157
00:11:09,000 --> 00:11:10,797
Не трибблы, по крайней мере.

158
00:11:11,069 --> 00:11:13,230
Я беспокоюсь о новом оружии клингонов.

159
00:11:13,338 --> 00:11:16,330
Это поле имеет большую силу,
капитан.

160
00:11:16,441 --> 00:11:19,774
Оно парализует корабль
и все его вооружение.

161
00:11:20,145 --> 00:11:22,204
Но, очевидно, оно также парализует

162
00:11:22,313 --> 00:11:24,838
атакующую сторону.

163
00:11:24,949 --> 00:11:27,281
И, если это верно,

164
00:11:27,385 --> 00:11:30,718
это оружие делает их такими же
беспомощными.

165
00:11:30,822 --> 00:11:33,655
Мне кажется, я только что это сказал,
мистер Скотт.

166
00:11:34,192 --> 00:11:37,855
Практическое преимущество такого
оружия кажется ограниченным.

167
00:11:37,962 --> 00:11:40,988
Возможно, это логичное предположение.

168
00:11:41,099 --> 00:11:45,092
Главный вопрос, как долго оно перезаряжается?

169
00:11:45,503 --> 00:11:49,405
Они могут напасть на нас, как
только их энергия стабилизируется.

170
00:11:49,541 --> 00:11:53,477
И, возможно, они попытаются
уничтожить транспортники,

171
00:11:53,578 --> 00:11:56,069
чтобы не дать нам повторить маневр.

172
00:11:56,681 --> 00:11:59,741
Им очень нужен Сирано Джонс.

173
00:11:59,851 --> 00:12:02,684
Он не очень похож
на саботажника, Джим.

174
00:12:02,787 --> 00:12:03,947
Да.

175
00:12:04,989 --> 00:12:07,787
Скотти, доложите обстановку:
какие повреждения на зерновозах?

176
00:12:08,026 --> 00:12:11,655
Мы переместили все зерно, сэр,

177
00:12:11,763 --> 00:12:13,788
но это серьезно нас обременяет.

178
00:12:13,965 --> 00:12:17,594
Мы заполнили все ангары

179
00:12:17,702 --> 00:12:21,035
и даже разместили контейнеры
с квинтотритикали

180
00:12:21,139 --> 00:12:23,073
в коридорах корабля.

181
00:12:23,174 --> 00:12:26,200
А потом мы взяли на буксир
второе судно.

182
00:12:26,311 --> 00:12:27,778
Не нравится мне все это, сэр.

183
00:12:27,879 --> 00:12:30,541
Ничего не поделаешь, мистер Скотт,
мы должны сделать это.

184
00:12:30,715 --> 00:12:33,309
Планета Шермана отчаянно нуждается
в этом зерне.

185
00:12:33,418 --> 00:12:36,683
Да, сэр, но у нас трибблы на корабле,

186
00:12:36,788 --> 00:12:40,554
квинтотритикали в коридорах,
клингоны в квадранте.

187
00:12:41,292 --> 00:12:43,522
И это может испортить весь день, сэр.

188
00:13:01,546 --> 00:13:05,448
Капитан, сенсоры регистрируют
клингонский корабль.

189
00:13:05,550 --> 00:13:08,018
Щиты поднять. Фазеры приготовить.

190
00:13:10,655 --> 00:13:12,589
Интересно, насколько толще
они могут стать?

191
00:13:13,124 --> 00:13:15,054
Клингонский корабль
быстро приближается,

192
00:13:15,055 --> 00:13:17,254
он будет в радиусе действия фазеров
через 30 секунд.

193
00:13:17,362 --> 00:13:20,957
Очевидно, они могут перезаряжать свое
оружие в течение нескольких часов.

194
00:13:21,065 --> 00:13:24,330
Используте транспортники как приманку.
Измените курс и заставьте их двигаться.

195
00:13:24,435 --> 00:13:26,266
Мы снова их используем,
чтобы клингоны забеспокоились.

196
00:13:26,371 --> 00:13:29,568
С их стазисным полем они не могут
контролировать более чем один корабль.

197
00:13:32,944 --> 00:13:34,673
Начать маневр уклонения.

198
00:13:42,654 --> 00:13:44,815
Кажется, клингоны поворачивают.

199
00:13:53,531 --> 00:13:56,261
Я ошибся, капитан.
Они не поворачивают.

200
00:13:56,367 --> 00:13:59,302
- Они атаковали транспортники.
- Но не уничтожили их.

201
00:13:59,404 --> 00:14:02,805
Они только разрушили импульсные
двигатели, но не тронули груз.

202
00:14:02,907 --> 00:14:05,000
Капитан Колот - весьма меткий стрелок.

203
00:14:05,109 --> 00:14:06,940
Они изменили курс.
И опять направляются к нам.

204
00:14:07,045 --> 00:14:09,741
- Приготовить фазеры.
- Фазеры заряжены и готовы, сэр.

205
00:14:41,179 --> 00:14:43,739
Фотонные торпеды. Огонь.

206
00:14:54,125 --> 00:14:57,060
Они отходят. Очень странно,

207
00:14:57,562 --> 00:15:00,429
они не использовали стазисное поле.

208
00:15:00,531 --> 00:15:02,396
Возможно, у них не было времени
для перезарядки.

209
00:15:02,500 --> 00:15:05,196
Или их целью было что-то другое.

210
00:15:05,570 --> 00:15:07,162
Они блокировали транспортник.

211
00:15:07,271 --> 00:15:09,569
Скотти, нацельте тяговой луч,
мы возьмем его на буксир.

212
00:15:09,674 --> 00:15:13,132
Капитан, возможно, они хотят именно этого.

213
00:15:13,645 --> 00:15:17,012
Буксировка ограничит нас в энергии.

214
00:15:17,115 --> 00:15:20,516
У нас на борту груз первого корабля,

215
00:15:20,618 --> 00:15:22,848
и сейчас мы примем на буксир второй.

216
00:15:23,087 --> 00:15:26,716
Это потребует много энергии,
и мы не сможем использовать ее для сражения.

217
00:15:26,824 --> 00:15:28,587
- Это кажется логичным.
- Спасибо.

218
00:15:28,693 --> 00:15:30,354
Ну, мистер Спок,
у вас есть идея?

219
00:15:30,461 --> 00:15:32,588
Мы могли бы перебросить к ним трибблов.

220
00:15:32,697 --> 00:15:34,961
Я думал, у вулканцев нет
чувства юмора.

221
00:15:35,066 --> 00:15:36,465
Его и нет, капитан.

222
00:15:44,242 --> 00:15:48,201
Капитан, грузовые контейнеры
в коридорах вскрыты.

223
00:15:48,312 --> 00:15:50,007
И трибблы поедают зерно.

224
00:15:50,114 --> 00:15:52,309
- Приведите Сирано Джонса.
- Есть, сэр.

225
00:15:52,417 --> 00:15:54,851
- Есть что-нибудь от капитана Колота?
- Ничего, сэр.

226
00:15:54,952 --> 00:15:56,010
Продолжайте сканировать.

227
00:15:59,157 --> 00:16:01,751
Капитан Кирк, что я могу сделать для вас?

228
00:16:01,859 --> 00:16:06,296
Возможно, несколько драгоценностей племени Спикан?

229
00:16:06,464 --> 00:16:11,265
Ваши трибблы заполонили корабль, служба
безопастности не может их всех найти.

230
00:16:11,369 --> 00:16:13,929
Вам нужна более профессиональная
служба безопасности, капитан.

231
00:16:14,038 --> 00:16:17,064
Мистер Джонс, у вас и так уже
много проблем.

232
00:16:17,575 --> 00:16:20,442
Капитан, невинные маленькие трибблы.

233
00:16:20,712 --> 00:16:24,739
- Чем они могут навредить
- Невинные? Может быть. Маленькие?

234
00:16:26,918 --> 00:16:29,318
В любом случае,
они едят квинтотритикали.

235
00:16:29,420 --> 00:16:31,285
- Что?
- Пшеницу!

236
00:16:31,389 --> 00:16:33,448
Они голодны, капитан.

237
00:16:33,558 --> 00:16:35,822
Так же, как и люди на планете Шермана.

238
00:16:36,627 --> 00:16:38,993
Маленькие трибблы много не съедят,
большие - да.

239
00:16:39,097 --> 00:16:40,530
А эти ещё и растут.

240
00:16:42,266 --> 00:16:45,929
Джонс, это и есть тот саботаж, что
разозлил клингонов?

241
00:16:46,037 --> 00:16:48,096
Капитан, клингоны возвращаются.

242
00:16:48,206 --> 00:16:49,195
Упомяни дьявола...

243
00:16:49,307 --> 00:16:51,366
Джим, есть кое-что об
этих трибблах.

244
00:16:51,476 --> 00:16:52,670
Позже, Боунс.

245
00:16:54,312 --> 00:16:56,974
Мистер Сулу, отпустите транспортник.

246
00:17:10,394 --> 00:17:12,760
Мы отойдем, а потом вернемся за ним.
Поднять щиты.

247
00:17:12,864 --> 00:17:17,358
Приготовить торпеды.
Очистить мостик.

248
00:17:32,817 --> 00:17:34,546
Журнал капитана, дополнение.

249
00:17:34,652 --> 00:17:36,984
Клингонский корабль под командованием
капитана Колота

250
00:17:37,088 --> 00:17:40,080
атакует нас с целью
захватить Сирано Джонса.

251
00:17:40,191 --> 00:17:42,091
По пока еще неизвестным причинам.

252
00:17:42,660 --> 00:17:44,719
Контакт через 30 секунд.

253
00:17:45,530 --> 00:17:47,088
Приготовить фотонные торпеды.

254
00:17:47,632 --> 00:17:49,122
- Огонь.
- Первый выстрел.

255
00:18:02,113 --> 00:18:04,104
Сделано. Мы пойманы.

256
00:18:04,415 --> 00:18:05,905
Входящее сообщение, сэр.

257
00:18:07,251 --> 00:18:10,948
Капитан Кирк, сейчас мы
контролируем ваш корабль.

258
00:18:11,055 --> 00:18:12,079
Ничем не могу помочь.

259
00:18:12,190 --> 00:18:15,125
Я хочу вашего заключенного.

260
00:18:15,760 --> 00:18:17,853
Я не могу допустить этого,
капитан Колот.

261
00:18:17,962 --> 00:18:20,931
Сирано Джонс - гражданин Федерации

262
00:18:21,032 --> 00:18:22,966
и находится под ее защитой.

263
00:18:23,067 --> 00:18:27,299
Я должен, хоть это и неприятно,
отказать в вашей просьбе.

264
00:18:27,405 --> 00:18:28,633
Это не просьба.

265
00:18:28,739 --> 00:18:31,970
Не вынуждайте меня принимать меры,
о которых мы оба будем сожалеть.

266
00:18:32,076 --> 00:18:34,510
- Закройте канал, лейтенант.
- С удовольствием, сэр.

267
00:18:36,414 --> 00:18:40,111
- Не хотите присесть, сэр.
- Я лучше постою.

268
00:18:46,123 --> 00:18:48,353
- Переходим к плану С.
- Есть, сэр.

269
00:18:53,998 --> 00:18:56,967
Мистер Скотт, мы готовы запустить
чрезвычайный план В.

270
00:18:57,068 --> 00:18:59,662
- План В, сэр?
- Мистер Спок его предложил.

271
00:19:19,156 --> 00:19:20,919
Чрезвычайный план В исполнен, сэр.

272
00:19:21,025 --> 00:19:23,357
Откройте все каналы, лейтенант.

273
00:19:24,562 --> 00:19:27,497
Капитан Колот, вы готовы
отпустить мой корабль?

274
00:19:27,598 --> 00:19:29,088
Отпустить ваш корабль?

275
00:19:30,201 --> 00:19:32,260
Кирк, вы утомительны.

276
00:19:32,370 --> 00:19:34,930
- Вы еще ничего не знаете?
- Знаю что?

277
00:19:35,039 --> 00:19:39,738
Мы парализовали ваш корабль,
не хуже чем вы - наш.

278
00:19:39,844 --> 00:19:40,833
Я сомневаюсь.

279
00:19:40,945 --> 00:19:42,705
Наши сенсоры не сообщают о проблемах,

280
00:19:42,706 --> 00:19:45,908
кроме несвоевременной
деятельности транспортера и...

281
00:19:47,151 --> 00:19:50,177
Кирк? Трибблы?

282
00:19:50,288 --> 00:19:51,482
Трибблы.

283
00:19:52,256 --> 00:19:55,748
Кирк, Сирано Джонс похитил созданное
клингонскими генетиками

284
00:19:55,860 --> 00:19:58,624
существо с одной из наших планет.

285
00:19:58,729 --> 00:20:00,560
Мы должны вернуть его обратно.

286
00:20:00,765 --> 00:20:04,064
Оно проектировалось,
как угроза для трибблов.

287
00:20:04,502 --> 00:20:06,834
Мы готовы начать войну,
если не получим его.

288
00:20:06,938 --> 00:20:09,805
- У вас должны быть другие экземпляры.
- Это был первый и единственный, Кирк.

289
00:20:09,907 --> 00:20:12,501
Он нам нужен, чтобы получить
от него других.

290
00:20:12,610 --> 00:20:15,101
Они нам нужны, чтобы избавиться от
трибблов, проданных Джонсом,

291
00:20:15,212 --> 00:20:17,680
пока они не заполонили всю планету.

292
00:20:17,815 --> 00:20:21,080
- И это - все, что вы хотите?
- Джонс не важен.

293
00:20:21,485 --> 00:20:24,079
Нам нужен гломмер.

294
00:20:24,188 --> 00:20:27,646
Ну, если это все.

295
00:20:28,826 --> 00:20:33,286
Мистер Скотт, переправьте гломмера
на клингонский корабль.

296
00:20:33,397 --> 00:20:34,386
Есть, сэр.

297
00:20:34,699 --> 00:20:36,667
Вы не можете так поступить со мной.

298
00:20:36,767 --> 00:20:39,964
По законам космического
собирательства, он мой.

299
00:20:40,204 --> 00:20:43,731
Космические законы не распространяются
на планетарную поверхность.

300
00:20:43,841 --> 00:20:46,605
Но если вы не хотите расставаться
с маленьким хищником, мистер Джонс,

301
00:20:46,711 --> 00:20:48,941
мы переправим вас вслед за ним.

302
00:20:49,347 --> 00:20:51,178
Я забираю свои слова обратно.

303
00:21:08,899 --> 00:21:11,060
Ну, по крайней мере, мы можем сообщить,
что их стазисное поле -

304
00:21:11,168 --> 00:21:13,398
не такое эффективное оружие,
как мы думали.

305
00:21:13,504 --> 00:21:15,233
Потребление энергии слишком высоко,
и восстановление ее

306
00:21:15,339 --> 00:21:18,536
слишком долгое для клингонов,
чтобы признать его практичным.

307
00:21:18,642 --> 00:21:20,200
Согласен, капитан.

308
00:21:20,611 --> 00:21:24,172
Кажется, трибблы - намного более
эффективное оружие.

309
00:21:25,683 --> 00:21:28,675
В генетических экспериментах Джонса
была допущена ошибка, Джим.

310
00:21:28,786 --> 00:21:30,720
Он, возможно, избавил трибблов
от размножения,

311
00:21:30,821 --> 00:21:32,550
но это не замедлило их метаболизм.

312
00:21:32,656 --> 00:21:35,887
Понимаете, это не просто гигантские
трибблы, это целая колония.

313
00:21:39,497 --> 00:21:42,364
Капитан, инженерная полна трибблов.

314
00:21:42,466 --> 00:21:45,162
Ну, мы можем с этим кое-что сделать.

315
00:21:48,672 --> 00:21:49,639
Взять!

316
00:21:52,943 --> 00:21:55,104
Он снова сделал это с нами!

317
00:21:55,246 --> 00:21:59,410
Этот болван, в противоречие всем
своим заверениям,

318
00:21:59,517 --> 00:22:00,814
сделал это снова.

319
00:22:02,019 --> 00:22:03,577
Стреляйте в них.

320
00:22:10,928 --> 00:22:13,294
- Еще какие-нибудь приказы, сэр?
- Да.

321
00:22:14,198 --> 00:22:16,860
Не делайте этого больше. Никогда.

322
00:22:17,701 --> 00:22:20,465
Небольшая доза неофилина
все исправит.

323
00:22:20,571 --> 00:22:24,007
Колония трибблов разделится
на отдельных особей

324
00:22:24,108 --> 00:22:26,042
с более медленным метаболизмом.

325
00:22:26,143 --> 00:22:28,668
И теперь это действительно
безопасные трибблы.

326
00:22:29,313 --> 00:22:30,678
Как насчет клингонов?

327
00:22:30,781 --> 00:22:33,579
Ну, если бы они лучше
узнали трибблов,

328
00:22:33,684 --> 00:22:36,812
то на их корабле хватило бы
места для всех.

329
00:22:36,921 --> 00:22:39,913
- Эй, Боунз, ты забыл этого.
- О, я не забыл...

330
00:22:40,024 --> 00:22:41,355
Но это не...

331
00:22:44,929 --> 00:22:47,489
- Когда-нибудь я научусь.
- Да, капитан.

332
00:22:47,598 --> 00:22:49,463
Но вы должны согласиться:

333
00:22:49,567 --> 00:22:54,095
если быть трибблам,
то пусть это будут маленькие трибблы.

334
00:22:57,096 --> 00:23:01,096
Перевод: Jennifer
Правка: Elfwine, Luvilla

Вход
Логин:
Пароль: